Tremblement
Surely the scale, reasons and magnitude of what is happening today is beyond us, but it now feeds our practice. It transforms us as it should transform our society. Going to meet these tremors allows us to develop a professional approach adapted to these new times, in line with the ephemeral, elusive and uncertain nature of the period we are going through. For us, it is a question of vibrating with the world in which we live, finding ourselves totally in tune with it in order to reveal its micro-oscillations, its weak signals.

Sûrement que l’échelle, les raisons et l’ampleur de ce qui se déroule aujourd’hui nous dépasse, mais cela nourrit désormais notre pratique. Cela nous transforme comme cela doit transformer notre société. Aller à la rencontre de ces tremblements nous permet de développer une approche professionnelle adaptée à ces temps nouveaux, en lien avec le caractère éphémère, insaisissable et incertain de la période que nous traversons. Il s’agit pour nous de vibrer avec le monde dans lequel nous vivons, se retrouver totalement en phase avec ce dernier pour en révéler les micro-oscillations, les signaux faibles.

Das Ausmass, die Ursachen und die Tragweite dessen, was heute geschieht, ist jenseits unserer Vorstellungskraft, aber es nährt jetzt unsere künstlerische Praxis. Es verändert uns, sowie auch unsere Gesellschaft. Die Begegnung mit diesen Erschütterungen ermöglicht es uns, in Architekturen und Kunst einen professionellen Ansatz zu entwickeln, der an diese neuen Zeiten angepasst ist und dem flüchtigen, schwer fassbaren und unsicheren Charakter der Zeit, die wir durchleben, Rechnung trägt. Wir wollen mit der Welt, in der wir leben, vibrieren, uns ganz auf sie einstimmen, um ihre Mikrooszillationen, ihre schwachen Signale darzustellen.

Séverin Guelpa (artiste), Valentin Kuník et Guillaume de Morsier (architectes)